Posts

Showing posts with the label Lae Chief

Buluma In The Morning

Listen to: Buluma in the Morning As day begins, the Artist renders dawn, Bringing daylight to shade as twilight yields. With swift hand, he captures the spectral light, To paint a misted veil upon the morn. How still he paints that pearled morning air, That drapes his dawn of apricot and pink. By deft brushwork he portrays the mangroves, With warm and fragrant breaths of air respiring. His art evokes the scent of village fires, Curling wood smoke I taste upon my lips, The ship's steel, cool and damp beneath my hands, The rust-flecked decks made wet by morning's dew. His labour brings the clearer hues of day, To paint a looming sky that threatens rain. A boat wreathed in smoke putters from the shore, Towing mahogany, that glistens bronze. Naked sailors swim about the giant trees, To bind their girth with cargo slings for loading. The hatchmen make ready the derricks’ hooks, And hoist the logs, cascading from the sea. But gilded bronze in the ageing timber's marks, Makes me a

Dawn At Sea

Listen to: Dawn at Sea I closely watch that labyrinthine pristine coast, For the misted shores where the bush and waters meet, Enshroud a world of secrets hidden by the night. The muddy waters of ancient mangroves glisten, In the subtle dawn with the faintest hint of light, I closely watch that labyrinthine pristine coast. A rain-laden sky emerges from the morning mists, In painted hues of grey, apricot and pink, Unveiling a world of secrets hidden by the night. The air hangs humid, heavy with the tang of salt, And fragrant with the morning smoke of village fires, I closely watch that labyrinthine pristine coast. The darkness vanquished by the cloudy light of day, They paddle canoes from the shore to greet us,  To reveal a world of secrets hidden by the night. The day brightens to their wantoks' murmured greetings, As our sailors gather to hear the news from home, I closely watch that labyrinthine pristine coast, And see a world of secrets hidden by the night.

Dusk At Sea

This poem is dedicated to my wife, Anne. It is written in iambic pentameter to give the poem a contemplative tone. ‘Beyond my reach’ refers to the sun passing below the horizon. The words ‘I choose my guides’ refers to my choosing the stars to ‘shoot’, to obtain a position using a navigator’s sextant.  Listen to: Dusk at Sea The sun descends beyond my reach and yields, To leave the cooling ashes of the day. The most sublime of hues are now revealed— A worthy scene for some aspiring Manet. I stand my lonely watch beneath that sky, Across that calm and tranquil sea we plough, With none to witness our sailing by, Save distant, spectral, lateen-rigged dhows. The twilight lifts her sheer, translucent veil, And shows my constant, faithful friends to me; And from among that host, I choose my guides— Oh, blessed stars, guide me west across the sea. The full moon bathes the ship in silver light, And I reflect upon my passing day, Among those fleeting shadows of the night, My longing thoughts of